Record Details

واقع الترجمة الأكاديمية في العراق

Journal of the College of Languages

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title واقع الترجمة الأكاديمية في العراق
LA REALIDAD DE LA TRADUCCIÓN ACADÉMICA EN IRAQ
 
Creator Hassan, Layla Fadhil
 
Description مع بلوغ الترجمة هذا المستوى العالي من الاهتمام و أصبحت مسألة تدريس الترجمة على المستوى الجامعي على قدر خاص من الأهمية, و كذلك باتت مسألة الترجمة الدقيقة (أو الصحيحة) مسألة مهمة أيضا. لذا يجب أن تتم عملية تدريس الترجمة على قدر عال من الجودة و الكفاءة و المهنية بحيث يتم تسليح طالب الترجمة بكافة الوسائل و الأدوات التي تمكنه من تلبية التطبيقات العملية للترجمة في سوق العمل. لكن الأمر الواضح ان خريجي طلاب قسم اللغة الاسبانية في كلية اللغات / جامعة بغداد على مدى خمسة أعوام ، و هم عينة بحثنا هذا ، ممن درسوا مادة الترجمة غير مسلحين و مهيئين بالشكل المطلوب.و هذه الحالة ليست حصرا على قسم اللغة الاسبانية بل انها تشمل طلاب المراحل المنتهية في جميع أقسام كلية اللغات.
وانطلاقا من هذه الملاحظة جاء بحثنا الذي يحمل عنوان (نحو مدرسة للترجمة: مقدمات الى منهاج جديد) لغرض دراسة أسباب ونتائج المستوى الأقل من المتواضع لخريجينا  و تقديم طروحات من أجل رفع مستوى التدريس من جانب و مستوى الطالب في مادة الترجمة من جانب آخر لا سيما و أن التوجه الآن يتحرك نحو تأسيس مدرسة متخصصة في الترجمة يكون جميع خريجيها ذا كفاءة و وعي بأهمية العمل الذي يؤدونه في قطاع الترجمة.
و من اجل تحقيق هذا الغرض, تم تحديد ثلاثة فصول رئيسة. الفصل الأول هو عرض مكثف للوسائل المتبعة في طرق تدريس الترجمة و مزايا المدرس الناجح و كفاءاته التي تؤهله في توصيل المادة الى الطلاب و تبعث فيهم الابداع .الفصل  الثاني هو تقييم معطيات ومخرجات سياقات الترجمة الحالية من خلال وضع جداول بيانية لنسب نجاح طلاب المرحلة الرابعة في مادة الترجمة على مدى خمس سنوات متتالية ابتداءا من عام 2009 و لغاية عام 2014 مع الاخذ بنظر الاعتبار التنوع النسبي لمادة الترجمة من عام الى آخر و هو مذكور بشكل مفصل في هذا الفصل. الى جانب تنوع أساتذة الترجمة الذين درسوا المرحلة الرابعة على مدى الأعوام الخمس الأخيرة. الفصل  الثالث هو تقديم سياقات ترجمة بديلة و طرح منهاج شامل يمكن ان تكون اساس لانجاز مدرسة للترجمة قادرة على خلق مترجمين مؤهلين لأداء الترجمة بشتى أنواعها .
وبناءا على كل ما سبق توصل البحث إلى  بعض الاستنتاجات والتي تشمل الطروحات و التوصيات التي لها علاقة وثيقة بالبحث ومخرجاته.
Studying translation as academic article has cultural motive side by side academic aim to establish a professional generation that have the ability to serve labor market .
And because translation is important in many sectors in the society such as technology, science, popular institutions, tourism and political and legal relations between countries.
Our investigation concentrate on the articles of translation teaching in fourth class/ Spanish Department/ College of Languages/ Baghdad University for five years in order to evaluate the level of utility of creating translators and interpreters after graduation .
From 2009 until 2014 we saw continuous yearly exchanging in teaching articles by many professors with different levels , in our point of view have weaken the level of fourth class students.
And we tried to form fixed articles of teaching translation in general in order to give students many practices in different sectors of professional translation to prepare them to work as translators.  
 
Publisher University of Baghdad, College of Languages
 
Date 2015-06-01
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Peer-reviewed Article
 
Format application/pdf
 
Identifier http://jcolang.uobaghdad.edu.iq/index.php/JCL/article/view/161
 
Source مجلة كاية اللغات; عدد 31 (2015): محتويات العدد 31; 165-184
Journal of the College of Languages; No 31 (2015): Contents of Issue 31; 165-184
2520-3517
2074-9279
 
Language eng
 
Relation http://jcolang.uobaghdad.edu.iq/index.php/JCL/article/view/161/101